Suprema Corte de México autoriza subtítulos en películas para personas con discapacidad auditiva

Suprema Corte de México autoriza subtítulos en películas para personas con discapacidad auditiva
Suprema Corte de México autoriza subtítulos en películas para personas con discapacidad auditiva | UNSPLASH.COM
A partir de ahora, todas las películas, en cualquier idioma, deberán traer subtítulos en las salas de cine
2024-03-07 | MARIBEL CALLEJAS
je.garcia
Comparte en:

La Segunda Sala de la Suprema Corte de Justicia de la Nación (SCJN) ordenó cambios en las películas que se proyectan en los cines para tomar en cuenta a personas con discapacidad. Las películas tendrán cambios relacionados con el audio y lenguaje además de estar dobladas al español, deberán mostrar subtítulos en este idioma para lograr la accesibilidad para las personas con discapacidad visual y auditiva.

Tras aprobar por unanimidad, la Primera Sala de la Corte de justicia de la nación (SCJN) autorizó exhibir en cartelera todo tipo de películas dobladas al español y no sólo las producciones infantiles o los documentales, determinó que es inconstitucional la prohibición del doblaje en las películas que no sean infantiles o documentales educativos, prevista en la reforma del artículo 8 de la citada norma, publicada el 22 de marzo de 2021. como obligaba la Ley Federal de Cinematografía (LFC).

“La  Dirección General de Radio, Televisión y Cinematografía de la Secretaría de Gobernación vea y resuelva las solicitudes presentadas por el titular de los derechos de la película, productor o distribuidor, con los que tengan una relación comercial las quejosas, con el propósito que se les autorice a estas últimas la exhibición de películas en territorio nacional dobladas al español, las infantiles como os documentales educativos, pero siempre subtituladas al español".

Suprema Corte de México autoriza subtítulos en películas para personas con discapacidad auditiva

La reforma publicada en marzo de 2021 obligaba a proyectar las películas en su versión original con subtítulos en español, y las infantiles o documentales doblados debían llevar subtítulos, en consideración a las personas con discapacidad auditiva.

El Congreso argumentó que buscaba proteger la integridad de las obras cinematográficas, el tema había sido revisado por la Corte en 2000, cuando se impuso una prohibición similar en el mismo artículo de la LFC, y se acordó que se violaba la libertad de comercio de los exhibidores.

Suprema Corte de México autoriza subtítulos en películas para personas con discapacidad auditiva

Sin embargo, los ministros llegaron a la conclusión de que es inconstitucional que la Ley Federal de Cinematografía permita únicamente la proyección de ciertas películas dobladas al español, como las dirigidas al público infantil y los documentales educativos. Ya que esta restricción impide que las personas con discapacidad visual que solo hablan el idioma español puedan disfrutar de películas extranjeras.

Notas Relacionadas